看奇中文网

看奇中文网>名利场讲的是什么 > 第八章 私密信件(第2页)

第八章 私密信件(第2页)

克劳利先生做了个很长的祷告,皮特爵士说了阿门之后,餐桌上的几个银色大菜罩便掀开了。

“我们今晚吃什么,贝茜?”准男爵说。

“羊肉汤吧,我想,皮特爵士。”克劳利夫人答。

“Moutos[10],”管家严肃地说(你试试读“木桶讹那位”,就是他的发音了),“今天的汤是potagedemoutonal’Ecossaise[11],配菜有pommesdeterreaunaturel和choufleural’eau[12]。”

“羊肉终究是羊肉,”准男爵说,“确实是好东西。是哪头羊,荷洛克斯,什么时候宰的?”

“黑脸的苏格兰羊,皮特爵士。我们周四宰的。”

“有谁买了些吗?”

“马德伯里的斯蒂尔买了脊肉和两只小腿,皮特爵士。但他说小腿太嫩,毛又太多了,皮特爵士。”

“喝点potage[13]吧,嗯——布伦特小姐[14]?”克劳利先生说。

“这苏格兰浓汤真是美味透顶,”皮特爵士说,“只是大家都叫它的法文名。”

“我认为用我刚才说的法文名是上流社会里的惯例。”克劳利先生傲慢地说。穿淡黄色制服的仆人用银汤盘盛好羊肉汤端上了餐桌,旁边配着羊肉萝卜。随后“兑水麦芽酒”端了上来,我们年轻女士用的是酒杯。我并不懂麦芽酒,但我摸着良心说,我宁愿喝水。

正当我们吃着的时候,皮特爵士又抓住机会问这只羊剩下的前腿肉去了哪里。

“我想是用人们吃掉了。”夫人谦恭地说。

“是的,夫人,”荷洛克斯说,“除了这个我们什么都没吃到。”

皮特爵士放声大笑,对荷洛克斯先生说:“肯特郡母猪生的小黑猪崽肯定肥得不成样子了。”

“暂时还没肥到把身子撑破,皮特爵士。”管家正儿八经地说。这一次,皮特爵士和几个姑娘都大声笑了起来。

“克劳利小姐,罗斯·克劳利小姐,”克劳利先生说,“你的笑声吓了我一跳,这样太不恰当了。”

“没关系,我的大少爷,”准男爵说,“我们周六就吃那只肥小猪。周六早上宰了它吧,约翰·荷洛克斯。夏泼小姐很爱吃猪肉,对吧,夏泼小姐?”

这大概就是我能回忆来的吃饭时的所有对话了。饭后,一壶热水端到了皮特爵士面前,配着一个应该是装了朗姆酒的瓶子。荷洛克斯先生先给我和我的两个学生各倒了一杯红酒,又给夫人倒了一满杯。大家离开餐桌休息时,夫人从她的抽屉里拿出一大件仿佛永远织不完的衣物开始编织。女孩们拿起一套很脏的克里比奇牌[15]打了起来。屋里只亮着一根蜡烛,但它插在一个华丽的旧式银烛台上。夫人问了我少数几个问题后,我便需要从仅有的两个消遣活动中作出选择:读一本布道书,或读一本关于谷物法的小册子,克劳利先生饭前读的就是这个。

所以我们就在那儿坐了一个小时,直到听见脚步声。

“把纸牌放下,姑娘们,”夫人声音哆嗦着说,“把克劳利先生的书放下,夏泼小姐。”我们刚照她说的做完,克劳利先生就走了进来。

“我们继续进行昨天的讲述,姑娘们,”他说,“你们轮流读一页,让——嗯——肖特小姐[16]听听你们的朗诵。”于是可怜的姑娘们开始一个字一个字地读利物浦毕士大教堂那沉闷的长布道文章,讲的是契卡索印第安人皈依基督教的事。你说这晚上过得有趣不有趣?

到了晚上十点,用人们被叫去通知皮特爵士和家里所有人做祈祷。皮特爵士头一个进来,他满脸通红,步态不太稳。随后到的是管家、穿淡黄制服的用人、克劳利先生的贴身男佣、另外三个闻着有马厩味的仆人,还有四个女人。其中一个女人打扮得非常浮夸,她重重地跪下去时向我极其轻蔑地瞟了一眼。

克劳利先生发表完长篇大论之后,我们领取了蜡烛,各自回去睡觉了。接下来我写信的时候就被打断了,这个我已经向最亲爱、最贴心的艾米丽亚描述过啦。

晚安。献上千万个吻!

今天是周六。早上五点的时候,我听到一只小黑猪在尖叫。罗斯和薇奥丽特昨天向我介绍过那只小猪。她们带我去看过家里的马厩、养狗场,我还见到了园丁。当时园丁正在采摘水果准备运到集市上卖,姑娘们苦苦哀求他给她们一串温室葡萄吃。不过园丁说每串葡萄皮特爵士都数过,要是给了她们,他的饭碗就保不住了。后来姑娘们在围场里抓到一只小马,问我要不要骑,接着她们就自己骑着玩,结果马夫骂骂咧咧地跑过来把她们赶走了。

克劳利夫人总是在织毛线。皮特爵士每天晚上总是醉醺醺的。我猜他常跟那个叫荷洛克斯的管家在一起。克劳利先生常在傍晚念布道文章,到了早上就把自己锁在书房里,或者骑马去马德伯里办郡里的业务,或者每周三和每周五去斯阔什摩尔给那里的佃农布道。

向你亲爱的爸爸妈妈献上千万个真诚的感激。你可怜的哥哥还受着亚历潘趣酒的苦吗?噢,天哪!噢,天哪!男人们真该多多留心可恶的潘趣酒!

完结热门小说推荐

最新标签