第17章在行路中遇见自己(16)
1。The__ofajourneyisliberty,perfectliberty,tothink,feel,do,justasone__。Wegoajourobefreeofallimpedimentsandofallio__ourselvesbehind,muchmetridofothers。
2。Ihaveheardit__thatyoumay,whenthemoodyfiteson,walkorrideonby__,andindulgeyourreceives。
&the__,butanother,andperhapsmoreenviableindividual,allthetimeweare__ofourowntry。
佳句翻译
1。虽然我是一个人,但我从不感到孤独。
译__________________
2。一朵野玫瑰难道只有得到人们的称赞才能证明它有芳香吗?
译__________________
3。我们应该“领悟它,但是别说出来”。
译__________________
短语应用
1。Ilikesolitude,whenIgivemyselfuptoit,forthesakeofsolitude。
forthesakeof:为了
造__________________
2。FromthepointcloudIpluomypastbeihere。。。
pluo:陷入;跳入
造__________________
一棵树的启示
TheLessonofaTree
沃尔特·惠特曼Walter>
沃尔特·惠特曼(1819—1892),美国19世纪最杰出的诗人,美国浪漫主义文学的大师。惠特曼一生各个时期的诗作都收录在《草叶集》中。他以豪迈、铿锵有力的诗句讴歌了美国自由资本主义时期蓬勃发展的社会,歌唱民主与自由,歌颂“自我”,歌颂大自然,歌颂劳动,并以火一样的语言抨击资本主义的罪恶与弊端,支持废奴运动。
《草叶集》被认为是美国文学史上具有划时代意义的诗作,这不仅在于其内容的人民性和民主与自由思想,而且也在于其形式上的革命,他开创了自由体诗歌的新时代。惠特曼是一个时代的结束,也是美国文学一个新的时代的开始。
Ishouldhebiggestorthemostpicturesquetreetoillustrateit。Hereisoneofmyfavoritesnowbeforeme,afineyellowpoplar,quitestraight,perhaps90feethigh,ahickatthebutt。H,vitalenduring!Howdumblyeloquent!Whatsuggestiourbabilityandbeing,asagairait。Theies,almostemotional,palpablyartistic,heroic,ofatree;soiasosavage。Itis,yetsaysnothing。Howitrebukesbyitstoughayasweathers,thisgusty-temper’slittlewhiffet,manthatrunsindoorsatamiteofrainorsnow。Sce(orratherhalf-waysce)scoffsatreminisceofdryadandhamadryad,andoftreesspeaking。But,iftheydon’t,theydoaseaking,writiry,sermonsorrathertheydoagreatdealbetter。Ishouldsayihoseolddryad—reminiscesarequitastrueasany,andprofouhanmostremi。(“Cutthisout,”asthequaerssay,andkeepbyyou。)Goandsitinagroveorwoods,withohosevoipaniohef,andthink。
Onelessonfromaffiliatingatree—perhapsthegreatestmorallessonanyhowfromearth,roimals,isthatsamelessonofinherency,ofwhatis,withouttheleastregardtowhatthelookeror(thecritic)supposesorsays,orwhetherhelikesordislikes。hatmeneralmaladypervadeseadallofus,ourliterature,edu,attitudetowardeachother,(eventowardourselves,)thanamorbidtroubleaboutseems,andall,orhardlyany,aboutthesane,slperesofcharacter,books,friendship,marriage—humanity’siionsandholdtogether。
我不会选那棵最大或最独特的树来描绘。在我面前,有我最喜欢的一棵树,那是一棵美丽的黄杨树,它很直,可能有九十英尺高,最粗的地方直径达4英尺。它是如此强壮!如此富有生命力!如此挺立在风雨中!又是如此无言而善喻!它所启示的泰然自若和生存的本质,与人生浮华的表象形成了如此鲜明的对比。可以说,一棵树也是有情感的,富有生动的艺术性质,也是英勇无畏的。它是如此天真,不会伤害任何东西,它又是那么原始粗野;它无言地存在着,用自己的坚强、平和,宁静有力地斥责了风雨雷电以及人类——这个一碰到风吹草动就躲进房子里的没用的小东西。科学(或者更准确地说,是不彻底的科学)对有关树精、树仙和会说话的树等想象嗤之以鼻。然而,即使树木不会说话,它们也与大多数语言、文字、诗歌与训诫一样善喻,甚至比它们有过之而无不及。我敢断定,那些古老的有关树精的联想是非常真实的,甚至比我们大多数联想都更为深刻。(“把它砍下来”,骗人的游医这么说,然后留在你身边)请到树丛中或林地间坐下来,与无言的树木做伴,然后再把前面的那些话读一读、想一想。