吓得他赶紧逃回多佛。
TherewasanOldMa,
Wheta;
Sotheysethimtospinonhisnoseandhis,
WhichcuredthatOldMa。
西方有一怪老翁,
手脚犯了多动症;
人们把他转圈圈,鼻子下巴作支点,
竟治愈了他的多动症。
ThereersonofLeeds,
Whoseheadwasihbeads;
&onastoolandategooseberry-fool,
WhichagreedersonofLeeds。
利兹[21]有位老太太,
成串的珍珠满头戴;
她坐上小板凳,大吃醋栗羹,
此物老太太最偏爱。
ThereersonofCheadle
utiocksbytheBeadle
Fsomepigs,somedsomewigs,
ThathorriblepersonofCheadle。
奇德尔[22]有个老家伙,
被捕头逮住上了枷锁;
他被指控偷衣服,偷了假发还偷了猪,
真是个可恶的老家伙。
ThereersonofCadiz,
ayspolitetoallladies;
Butinhandinghisdaughter,hefellier,
WhiedthatOldPersonofCadiz。
加迪斯[23]有位老先生,
对女士恭敬又热忱;
一回携女过跳板,不慎落水浪里翻,
竟淹死了这位老先生。
ThereersonofAnerley,
&wasstrangeandunmannerly;
Herusheddowrandiginead,
ButreturheeveningtoAnerley。
一老头住在阿纳利[24],
举止粗野又怪异;
一只手拎一头猪,赶往斯特兰德路[25],