真是个死要面子活受罪的怪老头。
ThereersonofHurst,
Whodraathirst;
&heysaid,"You'llgrowfatter!"hea;Whatmatter?"
ThatglobularPersonofHurst。
赫斯特[18]有一个胖老头,
不饥不渴也不离酒肉;
有人说:“你太胖了,”他答:“怕什么!”
这圆滚滚的胖老头。
TherewasanOldMan>
WhosatonaHorsewhenhereared;
Buttheysaid,"Nevermind!youwillfalloffbehind,
YoupropitiousOldManwithabeard!"
大胡子老头儿坐马背,
马儿忽腾起了前腿;
大伙儿说:“别怕,快从马屁股后面下,
你真是个走运的老鬼!”
TherewasanOldManofMadras,
Whorodeonacream-coloredAss;
Butthelengthofitsearssopromotedhisfears,
ThatitkilledthatOldManofMadras。
马德拉斯[19]一老头胆子小,
骑上头米黄色毛驴真逍遥;
驴子耳朵长,搅得他心慌,
居然一命呜呼吓死掉。
TherewasanOldManofBerlin,
Whoseformwasunonlythin;
Tillheoake,wasmixedupinacake,
SotheybakedthatOldManofBerlin。
柏林有个干瘪老头,
浑身上下皮包骨头;
有一次不小心,被人裹进饼,
送进烤箱烤了个透。
ThereersonofDover,
Whorushedthroughafieldofblueclover;
ButseBeesstunghisnoseandhisknees,
SoheverysoooDover。
有个老头儿住在多佛[20],
从片苜蓿地匆匆穿过;
几只大蜜蜂将他紧追,叮他的鼻子刺他的腿,