用下巴弹着曲儿把歌唱。
TherewasanOldManwhosaid,"Hush!
Iperceiveayoungbirdinthisbush!"
&heysaid,"Isitsmall?"hereplied,"Notatall;
Itisfourtimesasbigasthebush!"
有个老汉道:“嘘,闭嘴!
有只小鸟儿躲在树丛内!”
有人问:“鸟很小吗?”他答:“哪儿的话!
它大约比这树丛大四倍!”
TherewasanOldManwithaflute,—
A"sarpint"ranintohisboot!
Butheplayeddayandnight,tillthe"sarpint"tookflight,
AManwithaflute。
有个老头儿爱吹笛,
一条蛇钻进他靴子里;
他没日没夜在吹奏,蛇儿没趣地溜走,
从此怕老头儿再吹笛。
TherewasaYoungLadyofRussia,
Whoscreamedsothatnoonecouldhushher;
Herscreamswereextreme,—nooneheardsuchascream
AswasscreamedbythatLadyofRussia。
俄罗斯有位年轻女士,
叫起来没人能够阻止;
她尖叫震天响,没人比得上,
好一位俄罗斯女士。
TherewasaYoungLadyal,
Whoseideaswereexcessivelynautical;
Sheclimbedupatreetoexamihesea,
Butdeclaredshewouldugal。
葡萄牙有个年轻女郎,
一心只想出海远航:
她攀上一棵树,瞭望海阔处,
却说绝不离故乡。
TherewasaYoungLadyofTyre,
Whoswepttheloudchordsofalyre;
Atthesoundofeachsweepsheehedeep,
&edthecityofTyre。
提尔[10]有一位女郎,
扫帚清扫琴弦忙;
一扫帚来一曲歌,且扫且弹真快乐,