“苏格兰成了我们的拖油瓶。”
“总比他们每五分钟就抵住我们喉咙来得好。泰瑞据说是下手杀那两个孩子的人。”
“侄子?不,想不起来。我得走了,可以为你做些什么吗?”
“你刚才说你要去柴林路吗?”
“去费尼克斯,是的。”
“你可以帮我做一件事。”
“什么事?”
“去书店帮我买一本英格兰史,一本大人看的,还有理查三世的生平,如果你找得到的话。”
“当然,我会的。”
他出去的时候和亚马逊碰个正着,而且似乎对于在护士制服里能找到一个跟他自己一样高大的身躯感到吃惊。他尴尬而含糊地道过早安,同时向格兰特丢来一个询问的眼神,然后消失在走廊里。
亚马逊说她本来应该去帮四号房换毯子的,但她得进来看看他是不是心悦诚服。
“心悦诚服?”
关于狮心王理查的高贵情操。
“我还没研究到理查一世呢。不过让四号房多等一会儿吧,告诉我你所知道的理查三世。”
“啊,那些可怜的羔羊!”她说,她的如牛大眼里充满了同情。
“谁?”
“那两个小宝贝啊,小时候经常是我的恶梦,有人会趁我睡着的时候把枕头压在我脸上。”
“就是那样杀的吗?”
“喔,是的。你不知道吗?詹姆士·泰瑞男爵趁王公贵族都在渥威克的时候回到伦敦,叫迪克顿和弗瑞斯特杀掉他们,然后他们把尸体埋在某个台阶下,并在上面压了一大堆石头。”
“你借给我的书里面没有提到这些。”
“喔,那只是应付考试的历史书,如果你了解我的意思的话。在那种教科书里你是找不到真正有趣的历史的。”
“那你是从哪儿弄到有关泰瑞的精彩八卦呢?请问。”
“那不是八卦,”她受伤地说,“你可以在托马斯·摩尔男爵所著的当代历史中找到。历史上你再也找不到比他更值得尊敬与信任的人了,你能吗?”
“不,反驳托马斯男爵是不礼貌的。”
“托马斯男爵也这么说,而且,毕竟他那时还活着,认识那些人,还和他们谈过话。”
“迪克顿和弗瑞斯特?”
“不,当然不是,是理查,可怜的皇后和那些人。”
“皇后?理查的皇后?”
“是的。”
“为什么可怜?”
“他让她过着可怕的生活,他们说他喂她吃毒药,他想娶他的侄女。”
“为什么?”
“因为她是王位继承人。”