这对于外国人来说是很麻烦的事情。
虽然只要想解决的话,应该可以联系客服想办法。
可这只是理论上。
实际上由于网站里的海外作家比较少,有这方面需求的人也不太多,所以网站方面对此也并没有什么很有效率的解决方案。
真要去折腾的话,不知道得弄多久。
梅原千矢现在手上资金很紧张,她没有那么多的时间去跟终点中文网的编辑、客服等拉扯。
以上是客观的原因,也就是。。。。。。海外身份在终点中文网签约不方便。
而主观的原因则是。。。。。。
“短时间内。。。。。。实在不想回去那个网站了。。。。。。”
“毕竟。。。。。。那样的日子,其实我也过够了。”
其实,她从来不是读者看起来的那么“自信”“自负”“自我陶醉”。
她比谁都清楚,过去那些似乎始终萦绕在自己身上的所谓才能,真的在不知觉间已离自己远去。
以前,她是因为恃才傲物、不把读者当回事才切书。
但现在,她已经是单纯因为写不出满意的东西,所以不得不切书而已了。
当回看自己最初写的那几本书的时候,她发现,曾经那些在键盘上随手就能敲出来的那些文字组合,对如今的自己来说却是堪称奇迹一般的不可能。
哪怕她主动尝试去模仿自己过去已经成功过的老作品的时候,最终的结果却依旧不理想。
还被读者讥讽为“对过去的你自己的拙劣模仿”。
她比谁都清楚,自己现在写的东西就是一坨狗屎。
但正因如此,她才会应激,才会哈气。
才会用一些看似强硬且狂妄的话语,来让自己显得底气十足。
可假的就是假的。
不管怎么狐假虎威,身为作者,还是需要用作品的质量来说话。
她陷入了一种和读者斗气、想要证明自己,却无论如何也做不到的怪圈中。
她其实早就隐隐约约感受到,自己或许该收收心,好好的看看书,找回一点创作的灵感。
但是接连失败的挫败感与网络上一边倒的负面舆论,又让她不得不以这种极端的方式来释放自己的压力。
这是个毫无疑问的恶性循环。
而随着如今的转生,这一切似乎有了转机。
没错,她打算试试去写轻小说。。。。。。
乍一听起来好像是和在终点中文网写小说并没什么太大的区别。
一个是用中文为中国人服务的流行娱乐作品,一个是用日语为日本人服务的流行娱乐作品。
就这种程度的区别而已。
自己的能力还是那样,该写不出好的东西还是写不出好的东西,该没有灵感还是没有灵感。
但是,梅原千矢有一种直觉。
树挪死人挪活。