看奇中文网

看奇中文网>翻译文学导论心得体会 > 第一章 概念论(第1页)

第一章 概念论(第1页)

第一章概念论

本章的任务是给“翻译文学”加以定性和定位,明确其内涵和外延。指出“翻译文学”是从跨国界、跨文化的角度划分出的一种文学类型的概念,或称文学形态学的概念。“翻译文学”是一种文本形态,它不等于“文学翻译”;中国的“翻译文学”不是“本土(中国)文学”,也不是“外国文学”,而是中国文学的一个特殊的组成部分。

完结热门小说推荐

最新标签