我们按照他说的做了。杰基和我们共同生活了很多年,虽说他是我们曾养过的最伶俐机警的狗,但我们没能说服他再表演马戏团绝技;我们想,或许那流浪汉的话他已经牢记于心,想永远忘记那段马戏团的日子吧。
心灵小语
那场被称做“小埃及”的龙卷风把杰基送到了我家,他毫无保留地接受了我们这个大家庭,而我们也将无私的爱倾注给这只失去了家的小卷毛狗。他不再为我们表演马戏团绝技了,可那有什么关系呢?过去的一切已经被龙卷风吹走了,不是吗?
W词汇笔记
lootive[l?uk?,m?utiv]n。机车;火车头
例AnEnglishehefirststeamlootiveonaroad,butitexploded!
一位英国工程师在公路上驾驶第一辆蒸汽火车,但是它爆炸了!
s]n。情景;景象;场面;事件
例Acrowdgatheredattheseoftheat。
出事地点聚集了一群人。
bedraggled[bidr?ɡld]adj。全身泥污的;满身湿透的;荒废的;破烂的
&slledafterthestorm。
暴风雨过后帐篷又湿又脏。
hysterical[histerik?l]adj。异常兴奋的;歇斯底里的
例AhystericalgiggleburstthroughMarkslips。
马克突然发出过于兴奋的嬉笑声。
S小试身手
狂风肆虐,听起来好像十几辆火车呼啸而过。
译________________________________________
那只湿淋淋的小狗胆怯地摇着尾巴,开始舔妈妈的手。
译________________________________________
小狗欣喜若狂地围着流浪汉又叫又跳,似乎永远也不想停下来。
译________________________________________
P短语家族
Mymotherstoodtransfixedasshegazedupontheawfulse。gazeupon:看到;望见
造________________________________________
&ledoghadbeenapartofourfamilyforabouttartof:一部分
造________________________________________