矮胖子面带轻蔑地笑道:“你当然不懂,听我告诉你——我的意思是说你在争论中已经彻底失败了。”
“可是‘光荣’其实并不是‘争论中失败’的意思呀。”爱丽丝不同意他的观点。
“我的用词都是经过仔细推敲的——它们同我要说的意思刚好相符。既不轻,也不重。”矮胖子的口气相当傲慢。
“问题在于你是不是可以让一个词包含许多不同的意思。”爱丽丝说道。
“问题在于谁说了算,关键在这里。”矮胖子说道。
爱丽丝简直越来越摸不着头脑,她不知道自己该说什么好了。过了一会儿,矮胖子又开口了:“这些词还是挺有脾气的,最骄傲的就是动词了,不过它们也是最了不起的。你可以随意调遣那些形容词,但动词不行。但是,我——只有我——是能够调遣它们全部的。比如说吧,我说‘真不可思议’!”
“对不起,你能告诉我这句话是什么意思吗?”爱丽丝说。
矮胖子显得十分高兴,他说:“你现在说起话来像个很懂事的孩子了。‘不可思议’的意思就是我们对这个话题已经谈得够多了,你需要知道下一步该谈些什么,正如你并不想在这里停留一辈子一样。”
爱丽丝沉思着说:“一个词能包含这么多意思可真是件了不起的事呀!”
“我让一个词多干点儿事可是要做大量工作的,我经常需要为此付出额外的代价。”矮胖子说。
“哦?”爱丽丝又迷惑得说不出话了。
“嗯,你可以在星期六晚上来看看。你就能看见他们围着我,知道吗,他们是来领工资的。”矮胖子说着,还不住地摇晃着他那庄重的大脑袋。
各位亲爱的小读者,因为爱丽丝没敢问矮胖子是如何支付他们的工资的,所以,我也就没办法告诉你们了。
“看起来你很会解词,先生,”爱丽丝说道,“那么,你能不能给我解释一下《空洞王》这首诗包含的意思呢?”
“没问题,你先念出来,我听听,”矮胖子说道,“我不但能解释已经做好了的诗,而且就连那些没做出来的诗我都能解释。”
爱丽丝听了这话,觉得这矮胖子实在很了不起,于是她开始背诵第一节:
光滑如菱鲆蠕动,
缠绕藤蔓转裕如。
仿佛足可乱真伪,
反应虽敏难掩愚。
矮胖子打断了她的背诵说道:“这其实很简单,只是这里用了许多难懂的词。那个‘菱鲆’是下午四点钟——也就是开始准备拎起瓶子倒牛奶做茶点的时候。”
“哦,我懂了。那么‘蠕动’是什么意思呢?”爱丽丝又问。
“‘蠕动’嘛,长得就像獾啊、壁虎啊之类的动物,就像——哦,拔软木塞用的螺丝刀。”
“它们的样子一定很怪。”
“是的,”矮胖子说,“它们在日晷仪下面做窝,以奶酪为生。”
“‘缠绕’和‘转’又是什么意思呢?”
“‘缠绕’的意思就是像回旋器那样打转,‘转’嘛,就像钻子那样打洞。”
“那么,我想‘裕如’的意思大概就是日晷下面的那片草地了吧?”爱丽丝一边说一边为自己的机智感到吃惊。
“是这样的。这个说法的意思是前面和后面都非常宽松。”
“而且两侧也都是很宽的。”爱丽丝补充说。
“对极了。接下来说说‘仿佛’吧,它的意思是虚弱和可悲。你看,这是个复合词。‘真伪’是一种瘦而丑的鸟儿,这种鸟儿浑身羽毛都朝外立着,活像一把鸡毛掸子。”
“那么‘反应虽敏’又是什么意思?”爱丽丝问完又补充说,“不好意思,给你添了这么多麻烦。”
“这个嘛,我也有点儿吃不准,不过我觉得那是在说一种绿色的猪,它们一定是迷了路,明白吗?”
“哦,那么‘愚’又是什么?”