看奇中文网

看奇中文网>名利场这本书怎么样 > 第五十一章 这里的词谜诸位猜猜看(第2页)

第五十一章 这里的词谜诸位猜猜看(第2页)

太监总管带来了苏丹的旨意。哈桑接过可怕的诏书,把它顶在头上,吓破了胆。太监总管(仍由梅斯洛的演员扮演)却一脸的得意劲儿。“饶了我吧!饶了我吧!”帕夏喊道。太监总管奸笑着拉出一根弓弦。

死刑执行之时,幕布落下。哈桑在里面喊:“前两个音节已给出!”即将登场的罗登·克劳利太太走到温克沃思太太跟前,夸赞她品位多么不俗,服饰多么美丽。

这场戏的第二部分开始了。依然是东方风格的布景,哈桑换了一套服饰,与祖莱卡待在一起,二人相处和谐。太监总管扮成一个平和的黑奴。这是沙漠的日出时刻,土耳其人纷纷朝东方磕头,脑袋贴在沙地上。由于没有骆驼可以登场,乐队演奏了一首《骆驼来了》,听着挺有趣。此时舞台上出现了一颗硕大的埃及人头。这人头会唱歌,唱的是瓦格先生写的滑稽曲,让戏里到东方游历的人大吃一惊。接着他们开始像《魔笛》里的捕鸟人帕帕基诺和摩尔王那样跳起舞来,一边跳一边下了台。“最后两个音节已给出。”那颗人头大喊。

最后一幕开始了。布景是希腊式帐篷。一个高大威猛的男人在长椅上休息。他的上方挂着头盔和盾牌。现在他不需要这些装备了。特洛伊已被攻破。伊菲革涅亚已献上祭坛,卡珊德拉被关在外面的厅堂,成了他的囚犯。国王[13]由克劳利中校扮演,他正在阿哥斯他的房间里熟睡,对特洛伊遭劫和卡珊德拉被囚之事仍一无所知。灯光照着睡梦中的勇士,将他的巨影投到墙上,影子摇曳不定。特洛伊的刀和盾在灯光中闪闪发亮。乐队奏响了《唐璜》[14]里石像进屋前的阴凄音乐。

埃癸斯托斯[15]脸色苍白,踮着脚尖走进来,挂毯后出现了他目露凶光的面孔,令人毛骨悚然。他举起匕首准备向熟睡中的人刺去,那人转了个身,敞开宽阔的胸膛,仿佛在迎接他的袭击。可他没法对那睡梦中的尊贵首领下手。接着,克吕泰墨斯特拉[16]像个幽灵一般迅速溜进房间,她**着雪白的胳膊,淡黄色的头发披散在双肩上,脸色惨白,眼里露出一丝瘆人的笑,观众不禁颤抖。

一阵刺激的情绪在房间里涌动。“老天啊!”有人说,“那是罗登·克劳利太太。”

她轻蔑地夺过埃癸斯托斯手中的匕首,向长椅边走去。灯光下,匕首在她的头顶闪闪发亮,接着——接着灯熄灭了,一声呻吟传来,整个屋子漆黑一片。

漆黑的环境和这一幕表演把大家吓坏了。瑞贝卡演得是那么逼真,那么恐怖,观众个个看得目瞪口呆。突然间,所有灯又亮了起来,全场爆发出一阵热烈的喝彩。“好!好!”老斯泰因刺耳的嗓门儿盖过了众人的声音,“天哪,这她也能办到。”他咬紧牙说了一句。全场欢呼着请演员们出来,齐声喊:“导演!克吕泰墨斯特拉!”阿伽门农穿着古希腊时代的束腰外衣不愿站到众人面前,便与埃癸斯托斯和这场小戏剧的其他演员一起到了后头。贝德温·桑德斯先生领着祖莱卡和克吕泰墨斯特拉站到台前。有个大人物一定要跟迷人的克吕泰墨斯特拉认识一下。“唉呀,一刀就把他给捅了,接着再嫁给别人,对不?”这位王室要员贴切地评价道。

▲克吕泰墨斯特拉的成功

“罗登·克劳利太太演得真传神。”斯泰因勋爵道。贝姬笑了,样子高兴又调皮,还做了一个最漂亮的屈膝礼。

用人们端着托盘送来了好些冷饮冷食,演员们到后台去准备第二场词谜戏。

这第二场戏的谜底由三个音节组成,剧情如下:

第一个音节。第三等巴斯勋爵士罗登·克劳利中校戴着一顶宽边软帽,穿着厚大衣,一手拄着拐杖,一手提着从马厩里借来的灯,嘴里嚷嚷着从舞台走过,仿佛在向居民报时。楼下的窗户前,有两个流动商贩明显在玩克里比奇牌,一边玩一边不断地打哈欠。一个扮成擦靴杂役的人登场,那是林伍德阁下,他演得像极了,为他们脱去靴子;接着索思道恩勋爵阁下饰演的女仆拿着两支蜡烛和一只暖床器过来,走到楼上为客人暖床。两个商贩对她起了歪念,她用暖床器当武器将他们赶走。随后她下场。两个商贩戴上睡帽,拉下窗帘休息。擦靴杂役再次出来,把底层房间的百叶窗关上,屋内响起插门闩、扣链条的声音。灯光全都灭了。乐队奏响当下流行的法语歌《睡吧,睡吧,亲爱的》。幕后的声音传来:“第一个音节已给出。”

第二个音节。灯光又突然全亮了。乐队奏起歌剧《巴黎的约翰》中的一首老歌《啊,旅行真快乐》。场景没有换。一楼和二楼之间是一块画着斯泰因家族纹章的牌子。房子里的铃声全响了。楼下屋里有个男人拿着长长的账单给另一个人看,另一个人扬起拳头威胁他,并称这简直没天理。“马夫,把我的马车备好。”又有一个人在门口喊。他轻轻抚摩了下女仆(由索思道恩勋爵阁下饰演)的下巴,女仆似乎很不舍得他,就像卡吕普索不舍得杰出的奥德修斯[17]一样。林伍德阁下饰演的擦靴杂役捧着一个木箱走过,里面装着些银酒壶,他一边走一边喊“卖酒喽!”,那诙谐又自然的精彩表演为他赢来了全场的掌声,还有人向他抛去鲜花。啪,啪,啪,马鞭的声音响起。旅馆老板、女仆和侍者跑到门口,不过正当那尊贵的客人到来之时,幕布落下,幕后的导演喊“第二个音节已给出”。

“我觉得谜底应该是‘旅馆’。”近卫骑兵团的格里格上尉道。大家为他的自作聪明笑了起来。不过这词确实很接近谜底。

第三个音节的戏准备之时,乐队奏响了航海乐曲,包括《在那丘陵地》《留情啊,北风之神》《王者,不列颠尼亚》《哦,比斯开湾》——这是发生在海上的故事。幕布拉开时,钟声敲响了。“先生们,让我们出发!”一个声音喊道。人们互相道别。他们忧虑地指向天边的乌云(由深色幕布代替),惶恐地点点头。斯奎姆斯夫人(由索思道恩勋爵阁下饰演)牵着她的小狗,抓住身边的绳索和丈夫一起坐下,行李和手提包放在一边。

船长(第三等巴斯勋爵士罗登·克劳利中校饰)戴着一顶三角帽,手里拿着望远镜登场。他按住帽子往远处眺望,衣服后摆飘扬,营造刮风的场景。他刚松手举起望远镜,帽子就被风刮跑了,这一幕获得全场的掌声。风越来越大。音乐起,风的呼啸声也越来越响。水手们摇摇晃晃地走到台上,仿佛船颠簸得厉害。林伍德阁下饰演的乘务员拿着六个盆打着趔趄走来,迅速将其中一个放在斯奎姆斯夫人面前。斯奎姆斯夫人掐了小狗一下,狗哀嚎起来。她又用手帕掩住自己的脸,匆匆往船舱跑去。愈加激烈的音乐推向了象征狂风暴雨的最高峰,第三个音节也已给出。

当时有一出芭蕾舞剧叫《夜莺》,主演蒙特苏和诺布莱凭此出了大名。瓦格先生擅长写诗,他给戏中的曲填了词,将其改编歌剧搬上英国舞台。戏中人依然是法国装扮,索思道恩扮的是个老妇人,拄着一根正儿八经的弯柄拐杖,在台上一瘸一拐地走,演技令人赞叹。

后台传来了带颤音的歌声,如溪水般从一间用硬纸板做成的小屋里流淌出来。小屋上方搭着棚架,周围覆盖着玫瑰花。“菲洛莫拉,菲洛莫拉。”老妇人喊。菲洛莫拉出来了。

掌声更热烈了。那是罗登·克劳利太太,头发洒了粉,脸上贴了美人痣,那真是世上最妩媚多姿的侯爵夫人。

她笑着,哼着歌儿走了出来,扮出一副天真的样子,在舞台上活蹦乱跳。随后她做了个屈膝礼。妈妈说:“你这孩子,怎么总是又爱唱,又爱笑的?”于是她唱了起来——

我阳台上的玫瑰

我阳台上的玫瑰散发着芬芳;

一到冬天它枝头光秃,只盼着大好春光;

妈妈问我花儿为什么香,为什么红,

我说因为太阳冒头,鸟儿开始歌唱;

树丛里夜莺的歌声多么动听;

一旦叶子落尽,狂风袭来,它便不再啼鸣;

妈妈问我夜莺为什么爱哼小曲儿;

我说因为阳光普照,洒满翠绿的树林;

妈妈,万物各司其职,鸟儿婉转地鸣叫;

盛开的玫瑰染红了我的脸蛋儿,让我欢笑;

妈妈,心中的阳光把我唤醒,叫我欢喜;

完结热门小说推荐

最新标签