看奇中文网

看奇中文网>打开爱的英语 > 第5章 在微尘与浮梁之上 5(第2页)

第5章 在微尘与浮梁之上 5(第2页)

Sarahingin。“LookwhatIfouopofthepaperIwasreadingcameacrispy,glocausedmetojump。Itwasashathadbeenshedbyardensnakes。

“Isiful?”saidmywide-eyed7-year-olddaughter。

Istaredattheahoughttomyselfthatitreallywasn’tthatbeautiful,butIhavelearoappearnontorjadedwith。Everythihefirsttimeiselementarytotheirseyay;theyseeoaheworlduedotherwise。

“Whydoesitdothis?”Sarahasked。

&,evertheiedian,said,“Wehaveanakedsnakeinarden!”

Ialsotrytoizeeveryopportunitytoteachmythatthereisalmostalwayssomethiheobvious;thatthereissomethingelsegoingoheyseeinfrontofthem。

“Sheirskiheyhemselves。”Iexplained。Asissooftenthemyfamily,theileadstoanotherailwearedisethingquitedifferent。

“Whydotheyhemselves?”Sarahasked。

&quipped,“Costheydoheyareaobesomeoneelse。”

SarahandIpolitelyigher。Isuddenlyrememberedahispagemanyyearsagowheretheressiofrenewal。Sheusedlayersofpaperoverawalltodescribehowwehideinalselves,andsaidthatbypeelingawaythoselayersonebyoheunderlyingih。

&eoshedourskiingsawecoverourselveswith。”Isaidtomynhter。“Weoutgrowsomethingsandfiuffunwantedoruhissnakehisskin。Itisprobablytoostiffandandheprobablydoesn’tthinkhelooksassmartinitasheoncedid。Likebuyi。”

Ofsurethisexplanationwohbouralists。ButSarahwasgetti。Aswetalked,Ikshebegantoprehely,thatrenerogress;thatweakeagoodlookatourselves,ourrooms,schoolwork,creativityandspirituality,aweokeepaocastoff。Iwascarefultopointoutthatthisisanaturalprootoobeforced。

“Speelofftheirskirlwhe。”Iexplaihappensasanaturalcerowth。”

“Isee。Dad。”saidSarahandjumpedoffmylap,grabbedthesnakeskin,andranoff。

Ihopedshewouldrememberthis。Thatofteofindourrealselvesuhelayersofunityahwhichwecloakourselvesyearafteryear,weartexaminingtheselayers。Welypeelsomeaway,aswereizethemtobeworthless,unnecessary,orflawed;oratbest,storethedisementoesofourpromotioalityorspirit。

萨拉跑进屋来,喊道:“看,我发现了什么。”我正读着报纸,突然上方冒出一条长长的皱巴巴的看起来好像要碎了的东西。我立刻吓得跳了起来。那是一张蛇皮,是我们花园中的一条蛇蜕下来的。

“它不漂亮吗?”我7岁的眼睛大大的女儿问道。

我盯着那条蛇皮,心里想它真的称不上漂亮。但我明白,永远不能对孩子显露出自己的冷漠或厌烦。他们第一次看到的每件事物,对于培养他们的美感和创造性都很重要。在接受社会教育之前,他们的眼里只有美好和优秀。

萨拉问:“蛇为什么要蜕皮?”

生来就具有喜剧天分的罗伯特说:“我们花园里有一条光着身子的蛇。”

我也尝试利用每一个机会,教导孩子们知道:事物往往不是表象所能掩盖的,除了我们所见的,还有一些更深层次的东西。

我解释说:“蛇蜕皮是因为它们要更新自己。”正如往常一样,最初的话题会导致接二连三的新问题,直到我们所谈论的与起先的话题毫不相干。

萨拉问:“蛇为什么要更新自己呢?”

罗伯特诙谐地说:“因为它们不喜欢做自己,它们想要变成别人。”

完结热门小说推荐

最新标签